Theta Health - Online Health Shop

Fan translated games reddit

Fan translated games reddit. Some time ago, I put together a few rom packs that contain every English-language RPG for a given system along with every non-English game that has a full and complete fan translation patch (patches are pre-applied). But for this one, you need more than the game, you're gonna want the Wizards Companion too, which has been translated in a huge pdf containing the spells you'll be using with the stylus, monster information, locations, lore and flavor. The fan translation itself isn't great (the opening movie even says that they don't know any Japanese and barely any English) but the game is good Reply reply TheBowtiewolf i thought the game Warsong 2(or also known as Langrisser 2) was a simply amazing game and i felt lucky that the game got a fan-translation. I heard it one other place but it wasn't a big enough deal. Is there any site, forum, of team that currently active in translating any PS3 games to other language especially Japanese games to English? Example of 2016 Japanese games (some of it may have english version on PSV or PS4): Persona 5 Root Double Before Crime After Days Xtend Edition Fan translation has indeed been around for a very long time. I'd recommend maybe trying "Witch on the Holy Night" when it releases in English early next year or trying the Tsukihime Remake fan translation which will be done in a few months (though you can play the Arcueid route right now if you want since it's fully translated). Hello, Amnesia Later x Crowd fan translation patch is a work in progress by a group in the Otogelib Community. Unfortunately, the fan translation is one of the worst I've ever seen, it's only a step above machine translation. It has a good translation as well. What you'd basically want to do is go through the game's files to find where the text is stored, and then translate that file. But really you can't go wrong, it's a brilliant series. Wondering what if any of the Fan Translation games work on the SNES mini. It had maybe ten minutes of story, and then the simulation gameplay started. I apologize for the repost. I haven't played it, but people I've talked to who have say it's the best version of the game. Games included under the MegaTen umbrella are the mainline Shin Megami Tensei games and its sub-series of Persona, Devil Summoner, Devil Survivor, Digital Devil Saga, and Raidou Kuzunoha (among others). Especially if you are a fan of SRPGs. For some reason if the game has a SFC and a PSX versions, the former gets the preference. Epic flair fail. At the time, I thought it was daunting. Need to play it too someday. At least a couple of the Super Robot Taisen, or Super Robot Wars games have been fan-translated. The patch is expected to be released in the near future. In a perfect world, having the PSX/Saturn version being translated is obviously better, but at this point having the game translated at all after this long is already good enough IMO. Fun if at times easy tactical RPG. Comments, strategy, help requests, and news about this confusing and rewarding series. It is just copying and pasting the Japanese characters into a translator and writing the text in the same space in English. Playing this on the Deck, with a wireless controller, on a glorious little CRT feels amazing like living in the past and the future all at once tbh. and everything that came after it that isn't a phone game. I'm thinking along the lines of Seiken Densetsu 3. 1)Do it yourself. Hello. My only issues - there are audio hiccups when you are starting the game up. So far, there's a menu translation available which handles all the battle text and names, and rapid progress is being made on the main script; in the meantime. All of the games have translations on romhacking. Second example, on the Shining Force III fan translation project page, they communicate the percentage of completion for each episodes. It's 100% translated and is now in the beta test process. . ). Discover a vast collection of classic video game modifications, fan translations, homebrews, and learning resources on Romhacking. Made a repository for every Dreamcast game translated from JP to EN and from EN to SP. I am playing through the game at the same time so I can get the context of the Japanese text. Seven Mansions exclusive horror-survival game. Bloody Bride - Imadoki no Vampire got a fan translation about twenty years ago. But you need a way to play that downloaded game and a stock console can't do that without some sort of mod, like pseudokai cartridge, action replay cartridge, or something like a satiator or Fenrir ODE. The PlayStation 2 (PS2) is Sony's second game console. 155 votes, 32 comments. Most importantly it's a place for game enthusiasts and collectors to keep video game history alive. This is a community for Megami Tensei, a series of JRPGs developed by Atlus. probably the one most people will bring up that is a must play is Valkyrie Chronicles 3 and i'd typically agree. There are also three other Goemon games for the Famicom. An otome game is a video game with a romance theme that targets the female audience (乙女ゲーム otome gēmu means Maiden Game). Considering the era it came out, the game is gorgeous. I made this spreadsheet that lists pretty much all MegaTen media but highlighted based on if the title has been translated officially, fan-translated, has an incomplete fan-translation, or has no known translation at all. Here we discuss our favorites and least favorites, suggest other games for our fellow maidens, and help each other out when we get stuck on a certain route. No way they'll play burnt games either. Ultimately it results in more harm than good for most of the games he's working on. But I'd add "I'm the Cheif" aka "Ore no Ryouri" to tha tlist of fun cooking games. I played and beat Radia War last year. My favorite fan translations include the following: SNES: Seiken Densetsu 3, Final Fantasy V, Rudra no Hihou, Live a Live, Fire Emblem 4, Fire Emblem 5 (Lil' Manster patch) Subreddit for Squaresoft's long-running SaGa series. For the most part, SRT games are turn-based strategies, with a few exceptions. First of all, it does a great job of translating the console game to a handheld: barring some differences in combat, the overall experience of playing the game is very similar to This is the definitive Reddit source for video game collectors or those who would like to start collecting interactive entertainment. Anybody got any recommendations or even better a rom pack of some good ones?. I don't really care about the gameplay or age of the game, but basically I'm looking for games that have never been officially released in the US that got a fan-translation. moon: Remix RPG Adventure, while now officially released in English in 2020, is an incredible game that was translated by a fan after only being available for PS1 in Japan since 1997. For example Tactics Ogre: Let Us Cling Together, Front Mission, and so on. There are a few shmups that have been translated Radirgy, Chaos Field, and Karous. The ones that come to mind are SRT Gaiden for the PS1 and SRT J for the GBA. comments sorted by Best Top New Controversial Q&A Add a Comment Also of note is the fan translation, which faced an interesting problem. Speaking of SaGa, there's also a fan translation for the color remake of SaGa 1 on Wonderswan Color and there's also a fan translation of the SaGa 3 DS remake too. Also new games. I’ve been really getting back into GB/GBC/GBA games since getting my Retroid Pocket 2+, and I’ve begun to explore the amazing world of fan translations. The definition of an RPG is quite liberal and I also included several "action-adventure" games such as all the Zelda games, etc. I've spent some time reading all the wiki's etc and i'm still a bit confused. Anyway, I've been playing the first of the two Kurohyō games, both of which have been fan translated into english, and I would like to share my thoughts on it. It's a place to share ideas, tips, tricks or secrets as well as show off collections. Got to play it years later thanks to a fan translation. It most certainly is up to the discretion of the content owners. Thanks! Admittedly, with new games usually getting translations a few years down release, fan translations have shifted to look at older games. For the first game, it's already been translated and you would just download the already modified iso. In all likelihood a number of games he is doing projects on could have finished translation patches by now if he simply weren't discouraging other hackers from so many of them. Released in 2000, it officially replaced the PlayStation 1 in Sony's lineup, offering backwards compatibility with the PS1. You'll need a fresh Japanese ROM to apply the patch as well as a patching program (I suggest LunarIPS) to get the game up and workin' right. Mind that if they want to ask for a translation, the translator subreddit would still be the wrong sub — far too large a scope! I'm not sure there is a right subreddit. Reddit isn't a great place for making serious $$$ arrangements, nor is it a great place to For example Yakuza game series, how people manage to enter to the code and modify displayed words ? They don't enter into the code at all. -based Sony Pictures Entertainment and Japan’s Aniplex, a subsidiary of Sony Music Entertainment (Japan) Inc. So, is a fan translation in this case a good thing? And it wouldn't have happened had Gideon not undertaken a vast number of projects. That is one of the reasons why i chose Cosmic Fantasy Stories, it is relatively easy to translate. 3 games that I really wanted to play growing up have fan translations: Medarot - Kabuto & Kuwagata Version - (ROMHacking & Official GitHub) Pokémon Trading Card Game 2 - Yeah, sucks that the version being fan translated is the inferior SNES one, can't argue against that. Here is the list below, although be aware this doesn't represent every fan translation out there. In simple terms, all i want to do is play some DS games with fan translations (specifically Saga 2+3 and Tales of innocence, tempest) on either 3DS (preferred) or DS Lite. (Though the spreadsheets for the trails games is a unique case in that a new game gets an almost complete translation few months after release. Discussion regarding the various official and unofficial related and similar games is encouraged. I haven't played it yet but the strategy game RUN=DIM as Black Soul was recently translated that looks promising. It includes some games not listed on the likes of Romhacking. But man, I agree it's a must-have play for any Zelda fan. Kinda like earthbound but also not all. true. It seems like many of the best games in that genre never made it overseas. Was pretty good actually, it feels like what a Tales game might play like if it was an 8 bit game. I know the SFC version is similar but i do prefer the PSX version, especially in audio. The first Sengoku Basara got translated to english, but EVERYTHING that aluded to it being set in Sengoku-Era Japan was scrubbed out of the game, setting the game in some loosely-DMC inspired fantasyland and renaming everyone, like Tadakatsu became Iron Ox and Masamune became Azure Dragon It needs to be decrypted. S. The game is fairly cheap to buy as well. Bahamut Lagoon - The prettiest SNES game ever. PS3s can play PS1 games but I tried a JP disk and it's totally region locked. Mostly aiming towards SNES and RPGs, but open to any and all recommendations of great games I might have missed because I don't speak/read Japanese. Ive read its easier to do rom hacks for than than PSX, but still. Welcome to the unofficial subreddit of Crunchyroll, the best place to talk about this streaming service and news regarding the platform! Crunchyroll is an independently operated joint venture between U. In this case, Rejet, who has been known to dislike foreign fans and fan translation projects, doesn't like their projects to be translated. Even though the gameplay is rather bland and the game's long duration doesn't help, it's a treat if you're familiar with the source material featured. net. 60). It has a better translation, it adheres to modern official translations of things like catchphrases and move names, and it even fixes some bugs in the original code. Then the newest game, Shadows of Valentia, is a remake of Gaiden/FE2. Tales Phantasia - Just to see what started it all. Most games will be reading in its text from external resources and text files. Great list, thank you. , both subsidiaries of Tokyo-based Sony Group Corporation. I wanted to like this PS1 romance game. Aside from the PS3 game, there was a DS game that never made it outside Japan. Feel free to not only discuss the games, but their manga, anime, and movies, too! Contribute to /r/MegaTen by It really depends if you are looking for fully translated games or you are okay with games that were semi-translated (aka there are some things that are still in japanese) here a list of some of the fan translated psp games (keep in mind that the list being from 2014 is very likely not accurate but should be a good place to start your research): If you like Fighting Games, there was a series of Dragon Ball Z fighting games that stayed in Japan, some of which came to PAL territories, but the translation patches for them are unfinished. With the recent announcements of Moon remix rpg adventure official localisation and the upcoming fan translation of Metal Max 2R and 3 (kudos to the translators), more and more cult Japan only games get translated which give us an opportunity to finally play them without having to learn Japanese. -- unfinished translations -- menu translations only Which of these are actually fully fan translated, with all In March 2021, German fan translation group Twisted Phoenix Game Translation led a team of Japanese-to-English translators and editors and the result is this: Suikoden: Woven Web of the Centuries, available for you to play, 100% in English, for the very first time. So even if you translate a game you'd only have PC emulation to play the game, not the same as older systems where it's just a file patch. Any genre is ok, I just want to know some games that I couldn't play before because of the language battier. It has some cool cutscenes too. 2)Find somebody with the same amount of passion for the game as you and can translate it. Luckily, there are some fans out there who have taken it upon themselves to translate them! Hi everyone! I'm new in this community and have a new 2ds do, I was wondering if anyone knew of some fan translated Ds/3Ds games. The SNES version is easy to get going, but if you can track down the PSX one then definitely give it a whirl. I’ve heard Starfox EX is good for snes, and I’ve read that there are some good Norbert gameboy games but that’s all I know. -- machine translated games -- games translated using assets from other versions of the game -- games translated using assets from other regions of the game, (made back when this was necessary because the English version was >3. 3)Throw money at somebody who does translation hacks and get to be buddy buddy with them so that they are motivated to work on it. Hope someone here finds these pages helpful. I just finished it using the translation and it was a good time. Has fan-translations for the menus, but little or nothing else beyond that: After about 2 years of hackin', I finally put the finishing touches on my translation of the sequel to the Pokemon TCG on Game Boy Color. It's playable but not without groaning every couple minutes. The project lead and main translator is Jenni. Here are 10 games from my backlog that I can only play because fans around the world took matters into their own hands, and translated them themselves! My initial drafts of this list lacked variety, so I imposed a rule on myself: only one game per series is allowed. This is the definitive Reddit source for video game collectors or those who would like to start collecting interactive entertainment. Star Ocean - Huge game, well done translation, falls off a little at the end(the game, not the translation). I would try out some the english version games first, unless you wanted to do Binding Blade after FE7. So games like Persona 2: Eternal Punishment (PSP), Sakura Wars (1996), Fire Emblem The Genealogy of the Holy War, The Binding Blade, Geofront's Crossbell games before The coolest of them all is the Ni no Kuni fan translation. Not exactly my *favorite* fan translation, but considering ps vita emulation on android is not yet possible, one of the ways to play the Danganronpa series on your phone is by playing the fan translated versions of Danganronpa 1 and 2 for the PSP. Links included for the language patches with screenshots and authors are credited. There are a lot of good fan translated RPGs. Usually the redirect is to recommend looking for fan groups off Reddit, looking for the translators of existing translations, etc. :p I like playing fighting games and never tried Endless Duel, thought it wasn't a good game and didn't bother. So how did the translation team handle it? By doing a full on fan dub that's how! The actors range from good to OKish, but the funny thing is, it really feels like they were Tales of Innocence -- Fan-translated Tales of Symphonia: Dawn of the New World Tales of Vesperia Tales of Hearts (Remake) Tales of Graces Tales of Xillia Tales of Xillia 2 . For instance, I now there is a Grandia translations having been released, but I'm not very sure if it's a beta build released for testing purpose or if I can play it to the end flawlessly. This is very much a game to play for the story. I'm reviewing the recent 2019 updated translation, which is absolutely the version to play if you are interested. But the most choice games that weren't released in the US are FE4/FE6/FE12 IMO. i think the fan translation even translated the dlc but i kind of forget. You see, a friend and I are undertaking a project to translate NES games into Esperanto, and it occurred to me that translating games that aren't available in English might help to improve the appeal of Esperanto relative to its current-day de facto rival for the position of international lingua franca, English, by increasing the pool of content available through it. Feel like I’m Missing out on loads of great snes, gameboy etc rom hacks and international games that have had translations. . While not entirely voice-acted, the game featured a ton of Japanese audio - and no subtitles. Hi all. Live-a-Live - weird RPG. I understand there's a fan translation of the PSX version too. It's just a shame it's literally the only Lunar game without an English translation. It is truly a game worth mentioning, but in this article I didn't want to include games with dramatic changes other than the language itself. Iru Ace Combat 3: Electro Sphere Air Management '96 Animetic Story Game 1: Cardcaptor Sakura Asuncia: Matsue no Jubaku Bomberman Wars Brave Prove I'd suggest Lack of Love a unique adventure game. This is super super cool. I should try it again. I don't know if this is the right place to ask. The Goemon series of games (which are kind of co-op action platformers with RPG elements?) all got translated relatively recently: here's the re You have three approaches to get a game you want translated. I'd been wondering about the Lunar Magic School project for a whileObviously I'm a big Lunar fan, but in particular I've unironically loved the two Magic School games almost as much as the Silver Star games since I was a kid. Jul 29, 2021 · Until last year, when a translation group put out an incredible five Goemon game translations, making all the series' Super Nintendo games available in English for the first time. Sep 1, 2020 · Some games never see a North American release. net: Ganbare Goemon 2 - basically plays like the original Ganbare Goemon, but it has a 2-player co-op mode and has a few gameplay improvements. This is it running Ecsaform, a semi-obscure Japanese SRPG for the PSX, recently fan-translated. Fire Emblem: New Mystery of the Emblem - a work in progress translation, working to match the style and high quality of the localized script of its predecessor Shadow Dragon. But i do hope one day the PSX version of the first game also gets a translation. zjhpe nxmm fzbtun omgug pkhg tayh fmrnoy djk gsijje kpewtqsz
Back to content